A finales de octubre de este año 2024, la editorial Diwan Mayrit de Madrid ha publicado en su colección Literatura Marroquí en Español un interesante libro titulado: Moros con letras en la costa. Introducción a la literatura marroquí en español. Su autor es Mohamed Abrighach, actualmente presidente de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos y catedrático de Literatura Española y Teoría de la Literatura en el Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad Ibnou Zohr de Agadir.
El libro fue subvencionado por el Ministerio de Cultura español en su convocatoria de ayudas editoriales 2024. Ciertamente, durante décadas se han publicado numerosos artículos, libros colectivos y actas de coloquios sobre la literatura marroquí actual en lengua española, pero el presente libro puede considerarse el primer ensayo crítico e individual dedicado exclusivamente a una lectura crítica de esta literatura marroquí. Se trata, en este sentido, del segundo ensayo crítico de esta naturaleza tras un libro anterior y pionero: ¡Hay moros en la costa! Literatura marroquí fronteriza en castellano y catalán (Madrid, Iberoamericana, 2014) del investigador argentino Cristian Ricci de la Universidad de California.
Moros con letras en la costa no es un manual divulgativo sobre la literatura marroquí en español, ni tampoco un estudio exhaustivo tanto de sus claves semánticas de carácter ideológico, histórico y social como de sus constantes formales estilísticas, estructurales, compositivas e intertextuales. Según el subtítulo, se trata de una introducción general que pretende hacer una incursión teórico-crítica en este discurso con algunas reflexiones generales, analizando algunos de sus rasgos esenciales y categorías que aún no son definitivas, ampliando algunos, cuestionando otros, afinando otros, para llegar a una primera sistematización taxonómica que ayude a perfilar la identidad de esta literatura y construir su canon.
Moros con letras en la costa
Este libro se compone de seis capítulos independientes que abordan distintos aspectos relacionados con el problema de la denominación conceptual de la literatura marroquí en español, las antologías que de ella se han realizado, su genealogía colonial o poscolonial, su carácter naciente e incompleto. en género, acumulación y recepción creativa, su tipología temático-formal y su sistema editorial y de distribución.
El primer capítulo hace una limpieza de nomenclatura y de los nombres utilizados para describir la literatura que nos ocupa, proponiendo como posible nombre objetivo, claro y realista: literatura marroquí en lengua española.
El segundo capítulo analiza las antologías que se han producido desde 1996 tanto dentro como fuera de Marruecos, intentando establecer la poética de esta práctica antológica, los objetivos perseguidos, los criterios de selección utilizados y la naturaleza de los textos seleccionados, así como las inconsistencias observadas. en su producción.
El tercer capítulo se limita a cuestionar la colonialidad de la literatura en cuestión afirmando, primero, su carácter poscolonial a través de diversos argumentos de carácter estético, histórico y político, y segundo, que sólo se encuentran atisbos embrionarios de esta literatura. en unos pocos y limitados textos del período colonial.
El cuarto capítulo está dedicado a argumentar que LMLE es una literatura naciente en un proceso continuo de construcción y autodefinición, así como de un futuro incierto. Si bien esto último está predicho por el deterioro del español en Marruecos en los últimos años, su carácter naciente y floreciente se concreta en la incompletud que lo informa de tres maneras: la escasa existencia de escritura dramática en clave genérica, la falta de constancia y acumulación en términos de creación e imaginación, y la ruptura del circuito de comunicación en una perspectiva receptiva.
El capítulo quinto intenta una tipología narrativa estableciendo algunos registros que pueden notarse en un autor individual o en un grupo de autores, expresión, en este último caso, de una cierta convergencia en la forma de referenciar al país, su cultura y su gente. En este sentido, se destacan seis modalidades narrativas que obedecen a una determinada poética textual y temática, cuyas peculiaridades generales se presentan y analizan.
Moros con letras en la costa
El último capítulo está dedicado a los fenómenos extraliterarios de la edición y la distribución. Se destacan los medios no convencionales utilizados por los autores, como la autoedición, la prensa y las revistas. También constata una incipiente tendencia hacia la proyección internacional y la optimización de nuevos medios tecnológicos tanto en la edición como en la distribución.
Moros con letras en la costa es, en definitiva, un ensayo preliminar, una mera aproximación sistemático-taxonómica a la literatura marroquí actual en lengua española en cuestiones de suma importancia tanto conceptual y teórica como textual y crítica. Una modesta contribución por parte del autor al esclarecimiento y perfeccionamiento de algunos de los problemas de esta Hispanidad literaria marroquí.
Se espera que este estudio introductorio suscite un mayor debate crítico entre la comunidad científica interesada en el tema porque la crítica es positiva y necesaria para esta literatura, es decir, para su evolución, su comprensión, su promoción y la creación de su canon.