fbpx


La evocadora novela corta de Yuri Herrera, claramente traducida por Lisa Dillman, sigue la suerte de la vida real de Benito Juárez en la mezcla cultural de la Nueva Orleans de 1853. El ex gobernador de Oaxaca se convertiría en el primer presidente indígena de México, pero aterrizó en la ciudad estadounidense después de ser exiliado por el líder autocrático de su país, Antonio López de Santa Anna.

El silencio de Juárez sobre su estancia de 18 meses en Nueva Orleans es un regalo para un escritor mexicano como Herrera, cuya obra de 2020, Una furia silenciosa, reconstruyó una tragedia minera de 1920 en su ciudad natal de Pachuca. Herrera actualmente enseña en la Universidad de Tulane en Nueva Orleans, y uno puede ver el atractivo de investigar y escribir un relato especulativo de un héroe mexicano en un paisaje que uno mismo está explorando. Su cuidadosa estratificación de detalles se extrae claramente de archivos de periódicos y otros documentos históricos.

Herrera se divierte mucho imaginando la experiencia del puritano abogado en el Mardi Gras.

Herrera transmite brillantemente la desorientación de Juárez al llegar al puerto de la ciudad, sus intentos de entender el idioma y el “no ser visto”. Se divierte mucho imaginando la experiencia del puritano abogado en el Mardi Gras (los “desfiles espontáneos”, “hogueras y tambores”, “el clamor de la celebración”), las diversas “cafeterías” que frecuenta con sus compañeros de conspiración , y la epidemia de fiebre amarilla Juárez y su compañero de viaje, Pepe, tienen la suerte de sobrevivir.

Sin embargo, la trama principal del libro involucra el rescate de un esclavo fugitivo después de que Juárez fuera testigo del insidioso comercio de “manos” de los dueños de las plantaciones. “Manos sin persona. Pero claro, cada par de manos tenía una persona. Podían convencerse a sí mismos de que lo que estaban haciendo no se lo estaban haciendo a una persona si la llamaban la atención”. Más tarde, Juárez observa a un neoyorquino adinerado llamar a un camarero para quitarle una pluma que le cayó en el hombro – “y eso también fue un horror: ¿qué hemos perdido cuando no puedes quitarte tu propia chaqueta o lavar un solo plato? , cuando la comodidad es tu única preocupación”.

Estos encuentros vívidamente imaginados, sugiere Herrera, ayudaron a alimentar el deseo de Juárez de emancipar a su propio pueblo a su regreso a México.

Season of the Swamp de Yuri Herrera (traducido por Lisa Dillman) es una publicación de And Other Stories (£ 14,99). Para apoyar a The Guardian y Observer, solicite su copia en guardianbookshop.com. Se pueden aplicar cargos de entrega